قَالُوا فَأْتُوا بِهِ عَلَى أَعْيُنِ النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَشْهَدُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

[The others] said: “Then bring him before the peoples eyes, so that they might bear witness [against him]!”

Arthur John Arberry

They said, 'Bring him before the people's eyes; haply they shall bear witness.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

They said, "Then bring him before the eyes of the people, that they may bear witness."

Arabic

قَالُوا۟ فَأۡتُوا۟ بِهِۦ عَلَىٰۤ أَعۡیُنِ ٱلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ یَشۡهَدُونَ ۝٦١

Transliteration (2021)

qālū fatū bihi ʿalā aʿyuni l-nāsi laʿallahum yashhadūn